Počet záznamů: 1
Verso español y verso checo
Autor Název Verso español y verso checo Traducción del teatro polimétrico de Calderón de la Barca 484 Nakl.údaje Masarykova univerzita 2018 Masarykova univerzita Fyz.popis 216 ISBN 9788021090712 9788021090729 Poznámky DOKUMENT JE K DISPOZICI POUZE V ELEKTRONICKÉ PODOBĚ! Forma, žánr 7 E-knihy * 7 Literatura faktu, učebnice Anotace Monografie se zaobírá tématem překladu verše ze španělštiny do češtiny na základě komparace verše originálu a verše překladu. Cílem bylo analyzovat Calderónovy polymetrické hry po veršové stránce, srovnat španělské a české versifikační systémy a následně analyzovat strategie českých překladatelů. Klíčovou část monografie představuje srovnávací versologická studie, která využívá statistické metody analýzy verše. Poslední kapitola je věnována úpravám textů při dramatizaci her. Autor na příkladu jednoho vybraného překladu odhaluje, jakým způsobem divadelní režiséři původní text, který je základem různých inscenací v několika českých divadlech, redukují a modifikují. Navzdory překladatelovu přesnému formálním řešení nerespektují výsledné inscenace polymetrii a závažně narušují strofické a nestrofické formy.. Monografie se zaobírá tématem překladu verše ze španělštiny do češtiny na základě komparace verše originálu a verše překladu. Cílem bylo analyzovat Calderónovy polymetrické hry po veršové stránce, srovnat španělské a české versifikační systémy a následně analyzovat strategie českých překladatelů. Země vyd. Česko Druh dok. Digitalizované dokumenty
Počet záznamů: 1