Počet záznamů: 1
U studny Zemzem
Název U studny Zemzem : arabská lidová poesie / z arabských originálů přeložil a poznámky napsal Karel Petráček ; přebásnila Věra Kubíčková ; výbor uspořádali a doslov napsali Věra Kubíčková a Karel Petráček ; s použitím arabských lidových motivů, za odborné spolupráce vydavatwelů vyzdobila, vazbu a grafickou úpravu navrhla Hermína Melicharová Další autor Petráček, Karel, 1926-1987 (Překladatel) (Sestavovatel, kompilátor) (Autor úvodu atd.) Kubíčková, Věra, 1918-2009 (Autor adaptace, upravovatel) (Sestavovatel, kompilátor) (Autor úvodu atd.) Melicharová, Hermína, 1923-2000 (Ilustrátor) Vydání 1. vydání Nakl.údaje Praha : Státní nakladatelství krásné literatury, hudby a umění, 1954 Fyz.popis 153, [3] stran ; 8° Poznámky Slovníček arabských výrazů. DOKUMENT JE K DISPOZICI POUZE V ELEKTRONICKÉ PODOBĚ! Předmět.hesla lidová poezie Afrika severní * Arabský poloostrov Forma, žánr arabská poezie Konspekt 821.41 - Afroasijské (hamitosemitské) literatury Anotace Sbírka asi dvou set ukázek lidové poesie z celé oblasti severní Afriky, obývané Araby - městskými a rolnickými usedlíky i kočujícími beduiny. Básně, které jsou vlastně texty k písním pro nejrůznější příležitosti a pro všechny úkony Arabova všedního i svátečního dne (práce, láska, dětské říkanky a ukolébavky, svatební veselí, pohřební obřady atd.), jsou vybrány a přeloženy tak, aby zobrazily nejen charakteristické znaky formální - rozmanitost strofických vzorů, hojnost rýmů a asonancí - ale aby ukázaly také výrazné znaky thematické: realistický pohled na svět, ohlas prastarých zkušeností kočovných předků, nenávist k dočasným uchvatitelům moci, a všechnu prostotu a spontánnost, s níž se arabský lidový tvůrce ve svých lyrických improvisacích raduje z reality přítomné chvíle, nestaraje se příliš, co přinese další. Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština URL Digitalizovaný dokument Vlastník Kladno SVK Druh dok. Digitalizované dokumenty
Počet záznamů: 1