Počet záznamů: 1  

Oidipús vladař

  1. Autor Sofoklés, asi 496 př. Kr.-406 př. Kr. (Autor)
    NázevOidipús vladař / Sofoklés ; přeložil [a doslov napsal] Jaroslav Pokorný
    Další autor Pokorný, Jaroslav, 1920-1983 (Překladatel) (Autor doslovu, tiráže atd.)
    Vydání1. vyd.
    Nakl.údajePraha : Umění lidu, 1950 (Svoboda 2)
    Fyz.popis122, [i] s. ; 20 cm
    EdiceDivadlo lidu ; sv. 38
    Edice/záhl.Divadlo lidu (Umění lidu)
    PoznámkyPřeloženo z řečtiny. 3300 výt.. DOKUMENT JE K DISPOZICI POUZE V ELEKTRONICKÉ PODOBĚ!
    Název origináluOidipoys tyrannos
    Forma, žánr řecká dramata * divadelní hry
    Konspekt821.14'02-2 - Řecké antické drama
    AnotacePříběh Oidipa, jenž se nevědomky oženil s vlastní matkou, když předtím zabil svého otce, byl znám ve starém Řecku již několik set let před vynikajícím zpracováním dramatika Sofokla. V různých dobách našeho věku (viz romantici prvnípol. min. stol., klasičtí filologové na přelomu století, Freudova psychoanalysa) panoval potom rozličný názor na tuto tragedii o tyranu (dnešní překlad zdůrazňuje také toto označení a uvádí termín "vladař")Oidipovi a jeho krvesmilstvu. Tyto názory podrobněji rozvádí a definuje ve svém obsáhlém doslovu překladatel, který také poukazuje na společenský problém, jenž je jádrem dramatu "Oidipús vladař je drama boje o záchranu obce ...V celém průběhu děj je ukazován bezprostřední vztah mezi Oidipovým individuálním osudem a kolektivním osudem Théb." - Překlad samotný, od Sohajova překladu r. 1856 celkem šestý v české lit., se řídil hlediskem srozumitelnosti a snahou vytvořit český text dokonale mluvný a spádný a vystihnout i v české versi typické znaky řecké tragedie.
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    URLDigitalizovaný dokument
    VlastníkKladno SVK
    Druh dok.Digitalizované dokumenty
    Zobrazit informace o knize na stránce www.obalkyknih.cz

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.